About the exhibition
The mid-career survey Tomashi Jackson: Across the Universe will present nearly a decade of work across disciplines and will provide an overview of the threads in Jackson’s practice and her varied use of materials.
Tomashi Jackson creates vibrant research driven works in the mediums of paintings, printmaking, video, photography, fiber, and sculpture. Influenced by California muralist traditions reflecting peoples’ movements of the 1950’s-1990’s, her often immersive work scrutinizes the mechanics of societal power and recognizes the triumphs for the empowerment of communities of color.
Jackson builds textured surfaces from textiles, paper, site specific earthen materials and ephemera, transformed archival images, washes and opaque applications of colors to visualize her observations of human experiences touched by legislated governance. Her practice employs geometric abstraction, expressionism, and halftone lines that crosshatch and affect the viewer's perception, illuminating the intersecting nature of historic resistance to oppression with present day resonances. Many recent paintings are supported by awning style structures extending from the walls, bringing a protective architecture element inside and projecting colored lines from vinyl strips onto the wall itself.
“Tomashi Jackson’s artworks thoughtfully explore public narratives of educational access, transportation, housing, voting rights, law enforcement, livelihood migration, labor, and land rights. Her engaging and nuanced approach to US history situates her as one of the most relevant artists practicing today,” said Miranda Lash, Ellen Bruss Senior Curator at MCA Denver. “This exhibition will feature works from the last eight years of Jackson’s career as well three new paintings and a video piece commissioned by MCA Denver, made using materials from Colorado’s rich landscape, including marble dust from the Western Slope and imagery from the Great Sand Dunes.”
Tomashi Jackson: Across the Universe is curated by Miranda Lash and will be accompanied by a catalog, the first to offer insight into the overarching themes of Jackson’s career as well as developments in her creative process.
View the artwork featured in the exhibition:
Curated by
Miranda Lash, MCA Denver's Senior Curator
On view from
to
Support for this exhibition is provided by Wally Bakare
Exhibition-Inspired Programs
Promo Description
Summer Exhibition-Inspired Programs, June–August 2023
Get your tickets!
About the artist
Tomashi Jackson (born 1980 in Houston, Texas) was raised in Los Angeles, California. She received her MFA in Painting and Printmaking from Yale School of Art in 2016, her Master of Science in Art, Culture and Technology from the MIT School of Architecture and Planning in 2012, and her BFA from The Cooper Union for the Advancement of Science and Art in 2010. Jackson's work has been included in recent solo exhibitions at the Parrish Art Museum, the Radcliffe Institute for Advanced Study at Harvard University, and the Wexner Center for the Arts. She has participated in numerous group exhibitions including the Off the Record at the Solomon R. Guggenheim Museum (2021), the 2021 Texas Biennial: A New Landscape, A Possible Horizon, the 2019 Whitney Biennial, Hinge Pictures: Eight Women Artists Occupy the Third Dimension (2019) at Contemporary Art Center, New Orleans and In the Abstract at MASS MoCA (2017). Jackson's artworks are in numerous museum collections including the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Museum of Contemporary Art, Los Angeles, the Baltimore Museum of Art, the Museum of Fine Arts Boston, and the Pérez Art Museum Miami. Jackson lives and works in Cambridge, MA, and New York City.
Learn more about the exhibition
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist. I am from Los Angeles, California. I currently live in Cambridge, Massachusetts and split my time between Cambridge and New York City.
Across The Universe is my first major museum survey exhibition curated by Miranda Lash here at the Museum of Contemporary Art Denver. The work in the show spans the last nine years. I've made seven new works. In response to my research about Colorado, I got to be here for six weeks, an all too brief, residency last summer, a collaboration between Swoon Art House and Boulder, Colorado and MCA Denver, that allowed me to stay at the Swoon Art House and, uh, roam the mountains and the countryside with my curator to get to know the landscape and some of its people.
I was very influenced by a film that I had the opportunity to see at the Chautauqua Amphitheater in Boulder, Colorado called, “This Is Not Who We Are”. “This Is Not Who We Are”, is a film that was made by John Tweedy, Barrett Strong, and Katrina Miller.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Introducción a la exhibición de las obras de Tomashi
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual. Soy de Los Ángeles, California. Actualmente vivo en Cambridge, Massachusetts y divido mi tiempo entre Cambridge y la ciudad de Nueva York.
Across The Universe (A través del Universo) es mi primera gran exposición museística curada por Miranda Lash aquí en el Museo de Arte Contemporáneo de Denver. El trabajo en la muestra abarca los últimos nueve años. He hecho siete obras nuevas. En respuesta a mi investigación sobre Colorado, pude estar aquí el verano pasado durante seis semanas, una residencia demasiado breve, para una colaboración entre Swoon Art House y Boulder, Colorado y MCA Denver, que me permitió quedarme en Swoon Art House. Recorrí las montañas y el campo con la curadora para conocer el paisaje y algunos de sus habitantes.
Me influenció mucho una película que tuve la oportunidad de ver en el Anfiteatro Chautauqua en Boulder, Colorado, llamada “This Is Not Who We Are” (Esto no es lo que somos). Es una película realizada por John Tweedy, Barrett Strong y Katrina Miller.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
Self-Portrait Tale of Two Michaels, was inspired by what I came to learn about Michael Brown Jr. Who was raised and died in Ferguson, Missouri, and Michael McDonald, who spent his formative years in Ferguson, Missouri. At the time I was researching the cases that led up to Brown versus the Board of Education, attempting to visualize a legislative history of public space, uh, with public education as the site the painting is a, is a color field painting painted on gauze, hanging free, connected by a strip of green canvas that I employ as a green screen through the video editing process. I use that green screen to hold images that I recorded from Al Jazeera, America's broadcast, Ferguson City Under Siege. Their documentation of Ferguson after Michael Brown's killer, Darren Wilson was found unaccountable for shooting someone with their hands up as they plead for their lives in the middle of the street.
I'm accompanied in this piece by Alteronce Gumby. I joined him in a, in a color study that covers almost my entire body, safe from my mouth, that is free to lip sync or embody the lead vocals of Michael MacDonald and the Doobie Brothers song, “It Keeps You Running”. I felt like the song really encapsulated the way that I and many others felt and continue to feel about being vulnerable, vulnerable to the negative perceptions of color imposed upon us with the likelihood of death as an outcome and the very serious likelihood of no accountability for harm being done to us. So I juxtapose this very contemporary history of the devaluation of a life of a young black person in public space with the research I was doing about the revaluation of the lives of children of color and public space through fully resourcing public education.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Autorretrato: Un cuento de dos Michael
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Self-Portrait Tale of Two Michaels, Autorretrato: Un cuento de dos Michael, se inspiró en lo que aprendí sobre Michael Brown Jr., quien creció y murió en Ferguson, Missouri, y Michael McDonald, quien pasó sus años de formación en Ferguson, Missouri. En aquel momento yo estaba investigando los casos que condujeron la demanda judicial de Brown contra la Junta de Educación, tratando de visualizar una historia legislativa del espacio público con la educación pública como el sitio en el que se encuentra la pintura. Es una pintura de campo de color pintada sobre gasa colgando libremente, conectada por una tira de lienzo verde que utilizo como pantalla verde durante el proceso de edición del video. Uso esa pantalla verde para mostrar imágenes que grabé de la transmisión en Estados Unidos de Al Jazeera, el programa llamado Ferguson: Una ciudad sitiada. Se trata de un documental de Ferguson después de que el asesino de Michael Brown, Darren Wilson, fue declarado no responsable por dispararle a alguien con las manos en alto mientras suplicaba por su vida en medio de la calle.
Me acompaña en esta pieza Alteronce Gumby. Me uní a él en un estudio de color que cubre casi todo mi cuerpo, a salvo de mi boca, que es libre de sincronizar los labios o encarnar las voces principales de Michael MacDonald y la canción de los Doobie Brothers, "It Keeps You Running" (Te hace seguir corriendo). Sentí que la canción realmente encapsulaba la forma en que yo y muchos otros nos sentimos y seguimos sintiéndonos acerca de ser vulnerables, vulnerables a las percepciones negativas del color que se nos imponen con la probabilidad de la muerte como resultado y la muy grave probabilidad de no rendir cuentas por daño que se nos hace. Así que superpongo esta historia muy contemporánea de la devaluación de la vida de un joven negro en el espacio público con la investigación que estaba haciendo sobre la revalorización de la vida de los niños de color y el espacio público mediante la dotación total de recursos para la educación pública.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
With the piece Heiresses: The Central Park Plan made in 2019 as a part of a body of work titled Time Out of Mind, an image of Harriet Tubman is pinned at the bottom left, a portrait of Mary Joseph Lyons is pinned at the top left. Mary Joseph Lyons and her husband, Albro Lyons were black abolitionists in Antebellum, New York. Property ownership was a condition for suffrage. The Lyons family owned multiple properties in Seneca Village and lived elsewhere. Other transformed images include images of contemporary women of color in New York who were then experiencing the seizures of their fully paid for properties just as the people of Seneca Village had in their time.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Heredera
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Con la pieza Heiresses: The Central Park Plan, Heredera: El plan del Parque Central, realizada en 2019 como parte de un cuerpo de trabajo titulado Time Out of Mind (Tiempo Sin Pensar), una imagen de Harriet Tubman está fijada en la parte inferior izquierda, un retrato de Mary Joseph Lyons está fijado en la parte superior izquierda . Mary Joseph Lyons y su esposo, Albro Lyons, eran abolicionistas afroamericanos antes de la guerra civil en Nueva York. La propiedad era una condición para el sufragio. La familia Lyons poseía múltiples propiedades en Seneca Village y vivía en otros lugares. Otras imágenes transformadas incluyen imágenes de mujeres contemporáneas de color en Nueva York que estaban experimentando la incautación de sus propiedades totalmente pagadas tal como lo había hecho la gente de Seneca Village en su tiempo.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
Love Rollercoaster was a solo exhibition at the Wexner Center for the Arts in Columbus, Ohio. The paintings made for the Love Rollercoaster series are comprised of Greek canvas textiles, American canvas, American voting ephemera that’s both contemporary and historic that was given to me–that was shared with me from across Ohio by friends of the Wexner Center for the Arts.
For that project, I interviewed members of the security staff at the Wexner Center, all of whom were black, some of them young, some of them middle-aged, some of them older. We spoke over Zoom and I asked them questions about their experiences voting. For one person, their first experience voting was Barack Obama's second presidential term. They had a joyous experience with other students. Other people had other experiences from previous generations in Ohio of wild gerrymandering. So the, their experiences were varied.
I chopped up our conversations with songs from the Ohio Players catalog of music. All of the pieces are titled after songs made by the Ohio Players. Love Rollercoaster really encapsulated for me this up and down experience of hope and disappointment, of ambition, of exclusion, of you know, striving to participate in the democratic process that is you know, this, this storied noble American institution. But that is inherently based on disenfranchisement of Indigenous and Black people.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
La montaña rusa del amor
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Love Rollercoaster, La Montaña Rusa del Amor, fue una exposición individual en el Centro de Arte Wexner en Columbus, Ohio. Las pinturas hechas para la serie La Montaña Rusa del Amor están compuestas de lienzos textiles griegos, lienzos estadounidenses así como votos emitidos por estadounidenses tanto contemporáneos como del pasado que me regalaron amigos del Centro de Arte Wexner, que compartieron conmigo desde todo Ohio.
Para ese proyecto, entrevisté a miembros del personal de seguridad del Centro Wexner, todos afroamericanos, algunos jóvenes, algunos de mediana edad, algunos mayores. Hablamos por Zoom y les hice preguntas sobre sus experiencias votando. Para una persona, su primera experiencia votando fue el segundo mandato presidencial de Barack Obama. Tuvieron una experiencia alegre con otros estudiantes. Otras personas tuvieron otras experiencias de exclusión abierta de generaciones anteriores en Ohio. En otras palabras, sus experiencias fueron variadas.
Corté nuestras conversaciones con canciones del catálogo de música de Ohio Players. Todas las piezas tienen el título de canciones hechas por Ohio Players. La Montaña Rusa del Amor realmente resumió para mí esta experiencia de esperanza y decepción, de ambición, de exclusión, de esforzarse por participar en el proceso democrático que es, esta noble institución estadounidense. Pero eso se basa inherentemente en la privación de derechos de los pueblos indígenas y afroamericanos.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
Blessed Be The Rock is one of the three new paintings about Colorado at MCA Denver, part of Across The Universe. Blessed Be The Rock is taken from a gospel song that I remember being sung in the church that I grew up going to. Blessed Be the Rock of My Salvation.
I chose that title, or that title chose this piece, or the piece chose that title inspired by Ruth Flowers and the Deerfield settlers having attempted to build rocks of their own foundation. The new works are inspired by narratives of black people in Colorado seeking to create spaces for self-determination, safety, and empowerment.
I made the surface it didn't, it didn't otherwise exist in the world. It's a bit of a patchwork. The surface is made of canvas, wood and, uh, blue textile. The blue textile was a gift given to me last summer by a Coloradan. The surface is embedded with marble dust from the Yule Quarry, where the Lincoln Memorial was famously unearthed. The image that's painted into the surface is of Ruth Cave Flowers in front of the home that she built with her mother. The photograph is dated somewhere in the 1970s, in what was then called “The Little Rectangle” section of Boulder, which was a black community in Boulder that is no longer, but was the place where black people were able to build their homes and lived in community for decades.
I saw this image in the film, “This is Not Who We Are”, and the filmmakers were kind enough to help guide me and Florence Blackwell in our research around that imagery. Another image is painted into the surface in black, on black of settlers in front of a building in Deerfield, Colorado, the Black colony established by Oliver Toussant Jackson. And that image is dated somewhere between 1920 and 1930. Finally, the image that is printed in halftone line, opposing halftone lines on the PVC vinyl that drapes the front of the painting is just the edge of two choir members at Second Baptist Church in 1972.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Bendita sea la Roca
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Blessed Be The Rock, Bendita sea la Roca, es una de las tres nuevas pinturas sobre Colorado en MCA Denver, parte de Across The Universe (A través del Universo). Bendita sea la Roca está tomado de una canción de gospel que recuerdo que se cantaba en la iglesia a la que iba de niña. La canción decía Bendita Sea la Roca de Mi Salvación.
Elegí ese título, o ese título eligió esta pieza, o la pieza eligió ese título inspirado por Ruth Flowers y los colonos de Deerfield que intentaron construir rocas de sus propios cimientos. Las nuevas obras están inspiradas en narrativas de personas negras en Colorado que buscan crear espacios para la autodeterminación, la seguridad y el empoderamiento.
Hice una superficie que de otra manera no existiría en el mundo. Es una superficie con variados elementos. La superficie está hecha de lona, madera y tela azul. El textil azul fue un regalo que me hizo el verano pasado alguien de Colorado. La superficie está incrustada con polvo de mármol de la cantera Yule, donde se desenterró el mármol para el famoso monumento a Lincoln. La imagen que está pintada en la superficie es de Ruth Cave Flowers frente a la casa que construyó con su madre. La fotografía está fechada en algún lugar de la década de 1970, en lo que entonces se llamaba la sección "El Pequeño Rectángulo" de Boulder, que era una comunidad negra en Boulder que ya no existe, pero era el lugar donde los afroamericano podían construir sus casas y vivían. en comunidad durante décadas.
Vi esta imagen en la película, "Esto no es lo que somos", y los cineastas tuvieron la amabilidad de ayudarnos y guiarnos a mí y a Florence Blackwell en nuestra investigación sobre esas imágenes. Otra imagen está pintada en la superficie en negro sobre negro de colonos frente a un edificio en Deerfield, Colorado, la colonia de afroamericanos establecida por Oliver Toussant Jackson. Y esa imagen está fechada en algún momento entre 1920 y 1930. Finalmente, la imagen que está impresa en una línea de semitonos, líneas de semitonos opuestas en el vinilo de PVC que cubre el frente de la pintura, es solo el borde de dos miembros del coro en la Segunda Iglesia Bautista en 1972.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
Interstate Love Song was made in 2017 from my time in Georgia, site specific research in and around Atlanta, Georgia. The book that's my grounding text for this work is called White Flight Atlanta in the Making of Modern Conservatism by historian Kevin M. Kruse. I had support from the Georgia State University Archives at Kennesaw State University. That's where I found these images, an image of suburbanites in Cobb County, demonstrating to resist the creation of a Pitts Road Station. The expansion of public transportation beyond Atlanta, and an image, a more contemporary image of people, mostly women demonstrating together as the friends of Clayton County advocating for funding for public transportation in Clayton County, Georgia.
So what I found doing research in Atlanta and around Atlanta, around the experience of transportation, was inspired by being stuck in gridlock there, gridlock that was very familiar as someone who grew up in Los Angeles. I didn't know that they suffered from that sort of traffic congestion. So I started asking people questions about their experience of transportation. What came from those conversations were memories of decades of voting referendums, arguing for and against the expansion of public transportation. That always ended with no funding for public transportation.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Canción de Amor Interestatal
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Interstate Love Song, Canción de Amor Interestatal, fue hecha en 2017 a partir de mi tiempo en Georgia, con una investigación específica del sitio en Atlanta y sus alrededores. El libro que es mi texto base para este trabajo se llama La huida de los blancos de Atlanta en la creación del conservadurismo moderno por el historiador Kevin M. Kruse. Tuve el apoyo de los Archivos de la Universidad Estatal de Georgia en Kennesaw. Ahí es donde encontré estas imágenes, incluyendo una imagen de habitantes de los suburbios en el condado de Cobb, manifestándose para resistir la creación de una estación de Pitts Road, la expansión del transporte público más allá de Atlanta, y una imagen más contemporánea de personas, en su mayoría mujeres, manifestándose juntas como amigas del Condado Clayton abogando por fondos para el transporte público en ese condado de Georgia.
Entonces, lo que encontré al investigar en Atlanta y sus alrededores, en torno a la experiencia del transporte público, se inspiró en estar atrapada en un embotellamiento allí, un embotellamiento que era muy familiar para alguien que creció en Los Ángeles. Yo no sabía que en Atlanta sufrían de ese tipo de congestión de tráfico. Así que comencé a hacer preguntas a la gente sobre su experiencia con el transporte. Lo que surgió de esas conversaciones fueron recuerdos de décadas de referendos electorales, argumentando a favor y en contra de la expansión del transporte público. Eso siempre terminaba sin fondos para el transporte público.
ENGLISH
TRANSCRIPTION
My name is Tomashi Jackson. I'm a visual artist.
The Great Sand Dunes in Southern Colorado and the San Luis Valley are just extraordinary. Last summer, I got to visit them for the very first time, and well, I fell in love. And when I'm happy I hear music, <laugh>. I just felt like this was the love song to embody. There I was joined by artist, curator, thinker, and spacemaker, Adam Gildar, who was kind enough to go out there and to trust me <laugh> and to indulge me.
I think the lyrics of Bobby V from the early 2000s, you know this song that at the time was a hit about a guy wanting to spend time with someone, wanted that person to slow down and get to know them. I felt like it was just perfect for the way that I feel about the Great Sand Dunes, about the Front Range and about my time in Colorado, period. I just would like to slow down and get to know it better.
ESPAÑOL
TRANSCRIPCIÓN
Desacelerando (Canción de Amor para las Grandes Dunas)
Esta es una traducción al español del original en inglés.
Mi nombre es Tomashi Jackson. Soy una artista visual.
Las Grandes Dunas de Arena en el Sur de Colorado y el Valle de San Luis son simplemente extraordinarias. El verano pasado pude visitarlos por primera vez y bueno, me enamoré. Y cuando estoy feliz escucho música, <risas>. Sentí que esta era la canción de amor para vivirla. Allí me acompañó el artista, curador, pensador y creador de espacios, Adam Gildar, quien tuvo la amabilidad de salir y confiar en mí <risas> y complacerme.
Creo que la letra es de Bobby V de principios de la década de 2000. Esta es una canción muy conocida que en aquel momento fue un éxito. Se trata de un muchacho que quería pasar tiempo con alguien, quería que esa persona redujera la velocidad para poder conocerse. Sentí que era perfecto para lo que siento por las Grandes Dunas, por el Front Range y por mi tiempo en Colorado. Punto. Sólo me gustaría ir más despacio y conocer mejor.